当前位置: 主页 > 英语 >

2015年MBA英语写作:英译汉常用句式(二)

2014-08-20 11:14 | 太奇MBA网

管理类硕士官方备考群,考生互动,择校评估,真题讨论 点击加入备考群>>

  太奇MBA老师帮助大家整理了一些MBA联考英语英译汉题型中比较常用的句式,供大家参考。

  二、有关比较、利弊、优缺点的句型:

  1. S + have (or has) a lot of advantages over... (与...相比有许多优点)

  译:汽车与自行车相比有许多优点。

  2. Compared with …, sb./sth. has/have the advantage of … (有… 方面的长处;... 的优点是 …)

  与中国相比,澳大利亚的优点是人口少。

  Compared with China, Australia has the advantage of having a small population.

  译: 与他们相比,他的优点是会操作电脑。

  3. be of great benefit to sb./sth. (对... 有益)

  译:你的计算机知识对你将来的工作十分有益。

  4. benefit sb/sth. (对...有好处) benefit from sth. (由于...而受益)

  译:这家新医院对整个社区有利。 译:我们将从技术发明中受益。

  5. do (a lot of) good to sb. (对... 有许多好处)

  译:早晨锻炼对你很有好处。

  be good for sb./sth. (对... 有益)

  译:蔬菜和水果有利于人的健康。

  do damage to sth./damage sth. (对... 造成损坏)

  译:这次地震对城市建筑损坏严重。

  do harm to sth./harm sth./endanger sth. (对... 有害处)

  译:吸烟危害人的健康。

  6. be as (not so) good/great as...

  译:他做的没有说的好。

  7. not so much ...as... (与其说...,不如说...)

  译:人口的迅速增长与其说是由于出生率的上升,还不如说是由于死亡率的下降。

  The reason for the rapid increase in population is __________ a rise in birth rate __________ a fall in death rate.

返回顶部