2015年MBA英语写作:英译汉常用句式(二)
2014-08-20 11:14 | 太奇MBA网
管理类硕士官方备考群,考生互动,择校评估,真题讨论 点击加入备考群>>太奇MBA老师帮助大家整理了一些MBA联考英语英译汉题型中比较常用的句式,供大家参考。
二、有关比较、利弊、优缺点的句型:
1. S + have (or has) a lot of advantages over... (与...相比有许多优点)
译:汽车与自行车相比有许多优点。
2. Compared with …, sb./sth. has/have the advantage of … (有… 方面的长处;... 的优点是 …)
与中国相比,澳大利亚的优点是人口少。
Compared with China, Australia has the advantage of having a small population.
译: 与他们相比,他的优点是会操作电脑。
3. be of great benefit to sb./sth. (对... 有益)
译:你的计算机知识对你将来的工作十分有益。
4. benefit sb/sth. (对...有好处) benefit from sth. (由于...而受益)
译:这家新医院对整个社区有利。 译:我们将从技术发明中受益。
5. do (a lot of) good to sb. (对... 有许多好处)
译:早晨锻炼对你很有好处。
be good for sb./sth. (对... 有益)
译:蔬菜和水果有利于人的健康。
do damage to sth./damage sth. (对... 造成损坏)
译:这次地震对城市建筑损坏严重。
do harm to sth./harm sth./endanger sth. (对... 有害处)
译:吸烟危害人的健康。
6. be as (not so) good/great as...
译:他做的没有说的好。
7. not so much ...as... (与其说...,不如说...)
译:人口的迅速增长与其说是由于出生率的上升,还不如说是由于死亡率的下降。
The reason for the rapid increase in population is __________ a rise in birth rate __________ a fall in death rate.